共用のコーヒーメーカーや電子レンジ、冷蔵庫があります。
うーむ、いまいち食欲がわきません。
こっちのスーパーなどに行くと、ピンクやグリーンのカラフルなケーキが売っています。
とはいえ、黄緑と青と黒という組み合わせはいかがなものでしょうか。
しかも、sell by February 5とある。食べても大丈夫なのか!?
前々から気になっていたのですが、こちらの賞味期限(のようなもの)は、
色々な書き方をされています。見た事があるのは、下の4つ。
use by
sell by
expiration date
use or freeze by
そもそも簡単に調べてみると、幼児用の食品や、一部の州を除いては
法的にこれらの表示が義務づけられていないらしい。
なので、表示方法も規定されていないようです。
なので、表示方法も規定されていないようです。
いい機会なので、先の4つの表示について調べてみました。
use by---
新鮮さ、食感、香りが保たれる期限。この期限を切れても食べられない訳ではない。
色や匂いを確認して大丈夫そうなら、食べても良い。
(日本の賞味期限のようなものらしい。)
sell by---
製造者が小売店に対して、販売期限を示すためのもの。
実際に食べられる期限までには、余裕がある。
牛乳などは主にこの表示。
牛乳の場合は、適切に冷蔵されていれば期限後1週間は大丈夫。
(牛乳以外は?要は自己責任か?)
expiration date -----
この期限を過ぎたら、捨てなくてはならない。
(日本でいう消費期限ですね。)
use or freeze by-----
これはよくわかりませんでした。
use byに加えて、凍らせれば長期保存できるということでしょうか。
一番判断に困るのはsell byですね。
自分は今のところ期限内に食べるようにしてますが、
今回のケーキのように過ぎてても、腐ってなさそうなら食べるという感覚らしい。
難しいです。
訴訟社会アメリカ、
”いい匂いがしたのに、食べたらお腹痛くなった!”で裁判にならないのでしょうか?
訴訟社会アメリカ、
”いい匂いがしたのに、食べたらお腹痛くなった!”で裁判にならないのでしょうか?
use or freeze by-----
返信削除は「~までに使えまたは冷凍しろ」って意味じゃないかな
>use or freeze by-----
返信削除>は「~までに使えまたは冷凍しろ」って意味じゃないかな
俺も同意。use by ---- or freeze という事なのでは???
それはわかるんですが、
削除食べれるギリギリのところで冷凍しても、
そんな保たんやろと言いたくなってしまうわけです、
日本人の私としてはw
あ....それより俺が気になるのが「スポンジ・ボブ」(笑)
返信削除そっちでは、どの程度の人気なのか?
今こちらではマックのハッピーセットのオマケがスポンジ・ボブ。通常2週間毎にオマケは変わるのだが、スポンジ・ボブは大人気らしくついに4週目に突入した!
スポンジボブ♪ズボンが四角♪
http://www.mcdonalds.co.jp/happyset/
ふーむ、スポンジボブには今のところお目にかかっていませんが。
削除マクドナルドもドライブスルーしか行った事無いので、詳しくは分かりません。
でも、ドライブスルーのメニューにも、
おもちゃ付きのハッピーセットらしきものはあったような気がします。
次ぎにいくときにはリサーチしてきますね。
君もまだまだ日本人やね(笑)
返信削除ハッピーセットのおもちゃのキャラは何か?
どのくらいの周期で入れ替わるのか?
ぜひチェックお願いします。